[Denis MacDougall]: Pero yo digo que no, sólo voy a leer un aviso. El 16 de julio de 2022, el Gobernador Baker promulgó una ley relativa a la extensión de ciertas adaptaciones del estado de emergencia, que, entre otras cosas, extiende el vencimiento de las disposiciones relativas a la ley de reuniones abiertas hasta el 31 de marzo de 2023. Específicamente, esta extensión permite a los organismos públicos continuar celebrando reuniones de forma remota sin un quórum del organismo público físicamente presente en el lugar de la reunión y brindar acceso alternativo adecuado a las reuniones remotas. La ley no introduce ningún cambio nuevo a la ley de reuniones abiertas más que extender la fecha de vencimiento de las disposiciones temporales relativas a las reuniones remotas del 15 de julio de 2022 al 31 de marzo de 2023.
[Heidi Davis]: Genial, gracias Dennis. Abriré la reunión y la audiencia a las 6.35. También voy a cambiar mi nombre, disculpe.
[Unidentified]: Cambiando de sombrero ahora mismo.
[Heidi Davis]: Genial, entonces la primera orden del día será aprobar el acta del 2 de noviembre de 2022. Muchas gracias por prepararlos, Dennis. Fueron bastante detallados, así que gracias. ¿Todos tienen la oportunidad de leerlos?
[Marie Izzo]: Sí. Genial, ¿tengo una moción para aprobar? Haré una moción para aprobar el acta emitida por Dennis.
[Heidi Davis]: Estás muda, Heather.
[Heather]: Se perdió la conexión por completo. ¿Estoy de vuelta? No, has vuelto. DE ACUERDO. Notarás que me he mudado. Yo segundo. Excelente. ¿Todos a favor?
[Heidi Davis]: ¿Alex?
[Christopher Bader]: Ah, OK. No estaba seguro si ibas a poner un nombre.
[Heidi Davis]: Sí, todavía tengo que hacerlo. Sí. ¿Alex? ¿Sí? Sí. Apruebo dos minutos. Tienes que votar. ¿Brezo? Sí. ¿Craig?
[Unidentified]: Sí.
[Heidi Davis]: ¿Eric?
[Unidentified]: Sí.
[Heidi Davis]: Y yo como un sí. Se aprueba el acta. El siguiente en la agenda es Riverside Ave. Y veo que el Sr. Sawyer está aquí para representarnos.
[Steve Sawyer]: Sí, buenas noches a todos. Creo que estoy aquí, en realidad, Tom Hughes, los consultores medioambientales. en la llamada y creo que Ben Wilson, el arquitecto principal del proyecto, está en la llamada. Desafortunadamente, Gabe de la Autoridad de Vivienda no pudo llamar y tuvo que ir. Creo que esta noche tendrá otra reunión web. Pero creo que el cargo aquí es, ya sabes, en primer lugar, buscaremos un continuo porque no obtuvimos cálculos actualizados de aguas pluviales para todos. Me doy cuenta, ya sabes, que solicitaste que te dijéramos todo, ya sabes, al menos unos días, tal vez una semana antes de la reunión. Para que tenga la oportunidad de revisar los cálculos actualizados y los cambios de drenaje. Y también una actualización: recibimos comentarios del DEP, Pam Morell del DEP. Tenía una gran cantidad de comentarios a los que estamos respondiendo. Uno de los cuales, ya sabes, estábamos mencionando la cuenca de infiltración y uno de los comentarios fue que estaba a 50 pies de la vía fluvial, que es una de las compensaciones que se requieren. Ésa parece que a veces se aplica y otras no. Ella sí lo comentó. Entonces, una cosa que estamos considerando hacer o proponer hacer es cambiar eso por un área de retención de incendios, un área de retención de incendios. Además, creo que hubo cierta discusión la última vez sobre el tipo de suelo, A, B, o esto o aquello. Revisé el reglamento del clíper, los documentos de la ruta del clíper en los cálculos de aguas pluviales. Y lo habían llamado porque básicamente usaron el suelo B para toda esta área. Y básicamente, ya sabes, la cuestión es que no figura en la lista porque es un sitio de relleno. Así que estamos actualizando el proyecto, toda el área del proyecto para que todo el sitio sea suelos B. En algunas áreas, cuando simplemente excavas bits de prueba, es un poco más ajustado, en algunas áreas es mejor, no es completamente consistente. Así que vamos a promediar, ya sabes, vamos a tomar lo que habían hecho y el precedente y llamarlo a todo el sitio suelo de abejas. Um, tengo un esquema, ya sabes, básicamente tengo un borrador de diseño que me gustaría mostrarles para obtener comentarios de alto nivel, sobre lo que estoy proponiendo los cambios, si está bien, uh, compartir pantalla, um, Dennis, me gustaría.
[Unidentified]: Todo listo para funcionar. Está bien. Está bien. Entonces todos, todos ven la pantalla aquí. Sí.
[Steve Sawyer]: Sí. Vale, genial. Entonces, como presenté antes, tenemos un sistema de drenaje cerrado que funcionará, ya sabes, recoge este lado si este lado está en un sistema de drenaje cerrado. Como se mencionó anteriormente, el sistema existente tenía cuencas de captación en cadena y una tubería de 15 pulgadas que simplemente dirigía el agua al pantano bituminoso y luego directamente al río. Lo que estamos haciendo es sacar todos estos cebos. De hecho, estamos retirando un poco el pavimento, proporcionando sumideros profundos con campanas a lo largo de toda esta área. Entonces, toda el área pavimentada aquí ahora será un sumidero profundo con campanas de salida para nuestro primer tratamiento en el terreno de tratamiento. Así que voy a saltar a algunas áreas. Una cosa que habíamos hecho anteriormente fue instalar algunas tuberías por aquí con un separador de partículas. Creo que hubo comentarios de la comisión y también del DEP sobre el tamaño adecuado de una cámara de carga. Entonces, en lugar de un separador de partículas para nuestro pretratamiento, obtenemos el 25% de los sumideros. Lo llevaremos al pantano. Tendremos una cámara de carga y una presa de control para mitigar para reducir las velocidades que salen de ese tubo de 15 pulgadas. Y luego lo pasamos por esta hierba donde creo que habíamos mencionado que antes había confusión y los planes que hablaban, que mencionaban en la narrativa que iba a ser de piedra, pero no, será un pantano de hierba. Verifiqué la velocidad, volví a verificar las velocidades. Y para el evento sobre la calidad del agua, que es media pulgada para este sitio, creo que ¿qué fue? Las velocidades en ese pantano son insignificantes. Es un máximo de 0,4 o el promedio de 0,12 CFS. Y luego, para el evento de 100 años, tenemos que preocuparnos por la socavación y ese pico, la tasa máxima a través de este pantano, esa es la mayor preocupación con las ballenas de pasto es la velocidad, es que esa tasa es solo, 1,1 es el pico con una media de 3,5. Entonces hemos mitigado la velocidad. Así que lo hemos hecho muy plano. Es sólo una pendiente del 0,35%. Lo importante es mantenerlo plano, reducir la velocidad del agua y recibir algún tratamiento. Creo que Heidi había mencionado aquí sobre apuestas en vivo. Este pozo es bastante estrecho. Tiene sólo cuatro pies de ancho y cuatro pies de fondo plano. Así que mi opinión es que en realidad no lo es, creo que solo queríamos mantenerlo sujeto sin arbustos o árboles adicionales que realmente no tengan espacio para él. Una cosa que haremos al plantar es incluir algunos arbustos alrededor del área de biorretención que se encuentra debajo. Entonces estaríamos implementando eso, implementando un crecimiento adicional, crecimiento adicional de plantas en esa área. Hemos ampliado esto, un poco el área de biorretención. Simplemente dijimos que teníamos un área más pequeña aquí. Lo hemos ampliado entre las canchas de bochas y el nuevo camino. Entonces eso se ha ampliado. La otra cosa fue que, en lugar del canal, originalmente el canal pasaba por alto esa cámara de carga y luego descargaba en la cuenca de infiltración, que es ahora, y lo hemos cambiado a un área de biorretención. Lo estamos transmitiendo directamente a la cámara de carga. Entonces toda esta área donde hay sumideros profundos, Tenemos que obtener el canal y luego la cámara de carga, cuyo tamaño debe cumplir con la décima parte de una pulgada, la 0,1 pulgada sobre todo el pavimento, todas las áreas pavimentadas. La otra cosa que cambié fue que simplemente teníamos un espacio en la acera aquí y dejamos que la lámina de agua fluyera hacia el lavabo. Entonces, para recibir nuestro tratamiento primario antes de la cámara de carga, instalamos un sumidero profundo. Tenemos francobordo para hacer eso, instalamos un sumidero profundo, lavabo con salida allí. Entonces, todo este sistema aquí tiene sumideros profundos, cuencas de captura, seguidas de una cámara de carga y luego desbordan hacia el área de biorretención. Área de biorretención, una vez que está llena, se desborda y luego descarga al suelo aquí. Revisé los muelles DCI. No pude encontrar, no pude, tal vez las plantas se hayan actualizado, Dennis me había enviado los planos con el NOI y no vi ningún detalle en cuanto a las mejoras del pantano aquí. Pero lo que estamos haciendo es básicamente igualar las elevaciones del pantano en el límite del proyecto. Y tal vez después del hecho, ha habido algunos cambios como parte de los planes de construcción allí. Al mirarlo, sé que donde el puente se lanza, suben hasta la elevación ocho para el puente, y hay un parapeto completo con una base. Habrá bastante excavación en esta área, así que no estoy seguro de qué está pasando allí. Pero una cosa de la que nos estamos asegurando es que coincidimos con esa elevación en esa ubicación. Revisé la sección transversal de este canal para asegurarme de que el flujo, que el canal pueda soportar el flujo. Y voy a incluir eso en los cálculos como el banco lleno o la profundidad del pantano para cada una de las profundidades de la tormenta en el lugar donde descargamos. Entonces ese es el oeste, área del sistema de aguas pluviales occidental. En el lado este, lo que estoy haciendo es tirar, voy a mantener esto como una cuenca de infiltración, retirándolo a 50 pies del agua. Entonces obtenemos nuestro desplazamiento de 50 pies. Y luego, antes del último conjunto que tuvimos, permitimos que las aguas pluviales de este estacionamiento fluyan en láminas hacia el canal en el lado este de la propiedad. Ahora vamos a recolectar, vamos a frenar eso como parte del proyecto. Así que lo recogeremos y lo dirigiremos a toda esta zona pavimentada. Estamos ampliando una pequeña área nueva, pero el 90% de ella es pavimento existente, que ahora será tratado. Así que tendremos un canal de pasto hasta una cámara de carga y luego hacia nuestra cuenca de infiltración. Y luego, en lugar de una estructura de control de salida, y luego ocuparse de la excavación y conseguir una salida al revestimiento de escollera allí y la coordinación debajo del camino DCR. Simplemente lo encaminaremos como fluye hoy hacia ese pantano en el lado oeste, es decir, en el lado este de la propiedad. Eso simplificará la coordinación entre la construcción del camino y nuestro trabajo. Definitivamente simplifica Y en cuanto a la calidad del agua, estaremos, nos reuniremos, habrá todas las áreas pavimentadas, incluidas las aceras. Proporcionaremos agua de media pulgada de calidad. Y con los suelos B, no se requiere una pulgada. Ajustaremos nuestras tasas de infiltración en consecuencia para los suelos B en los cálculos. Por lo tanto, cumpliremos con el volumen de calidad del agua de media pulgada para todo el sitio, los pavimentos existentes y los pavimentos nuevos. Y luego, en cuanto a la recarga, el volumen de recarga de todo el sitio, incluido el edificio entre el comprador, los sumideros del área de biorretención y la cuenca de infiltración, cumpliremos con el requisito de recarga total de BSOIL 0.35 pulgadas en general, todas las áreas impermeables. Con eso, estaremos cumpliendo plenamente con la calidad del agua y la recarga. En cuanto al estándar dos, estamos reduciendo las áreas impermeables del sitio. Lo estamos reduciendo en 3000, creo que son 3000 pies cuadrados. He actualizado los planos del área de drenaje según lo indicado con sus comentarios sobre la segregación, asegurándome de que tengamos cada área de drenaje separada. Y con esas áreas asignadas a cada cuenca, eso se hizo y se actualizará en el informe. Entonces, con eso, creo que es reurbanización, pero entiendo que en los estándares para la reurbanización, si tienes espacio para hacerlo, Um, si no hay restricciones mientras no puedes hacerlo, se nos debe indicar que cumplamos con esos estándares. Así que ahí es donde estoy, um, con las actualizaciones. Y sé que fue una especie de actualización rápida. No sé si los miembros de la comisión tienen algún comentario sobre algo que les haya llamado la atención. que no abordé a partir de sus comentarios de la reunión anterior. ¿Podría dejarme saber algún comentario inicial antes de finalizar los cálculos y el plan de drenaje? Mi plan es tener todo esto arreglado y reenviado al final de esta semana o el lunes más tarde para regresar a la reunión del 7 de diciembre.
[Heidi Davis]: Bien. Gracias por revisar eso. Aprecio que estés en un poco de bajo la estructura, teniendo que tratar de satisfacer los comentarios de MassDEP así como los comentarios de la comisión aquí. Y además, reconociendo eso y reconociendo la cantidad limitada de espacio que tienes en el canal de calidad del agua, todavía me preocupa que sea un canal de pasto, lo cual no es así, por lo que el pasto, por supuesto, solo tiene sistemas de raíces que tienen cuatro o cinco pulgadas de profundidad. Y no necesariamente proporcionará la estabilidad que incluso los pastos nativos podrían brindar en un área así. Y parece que simplemente lo van a cortar, ya sabes, lo más fácil posible, cortarlo y darle mantenimiento. Entonces no lo soy, hay nexo. No estoy seguro de que sepas, Stephen, si hay un nexo. con un proyecto propuesto para esta zona por la Comisión de Conservación que habría aportado más a los intereses de la zona ribereña, incluyendo plantaciones y algo de sinuosidad. Entonces ese proyecto parece, este proyecto es muy diferente de ese, creo que no cumple con la intención de la subvención del Comité de Preservación Comunitaria, porque solo va a ser una manera Sin la característica BMP de aguas pluviales, ciertamente sé que las zanjas de infiltración brindan cierto interés hacia la prevención de aguas pluviales, etc. Entonces, un comentario es, ¿existe alguna posibilidad de plantar? Si no puedes poner dos parpadeos allí, está bien, entiendo que es un espacio muy estrecho, pero ¿hay alguna alternativa? césped, césped.
[Steve Sawyer]: Sí, en realidad también, pero tenemos tubos más pequeños. Sabes, supongo que en lo que respecta a plantas más grandes, tubérculos más pequeños, creo que podríamos incluir eso allí. Podría, ya sabes, trabajar con Tom y Curtis sobre lo que podríamos conseguir allí, lo que se puede mantener razonablemente, lo que se puede mantener razonablemente. Um, yo no, ya sabes, una cosa que no creo que debamos olvidar es, ya sabes, que estamos proporcionando una gran área de biorretención, que eso, ya sabes, con eso, obtendremos mucha vegetación que probablemente habría estado en ese pantano ahora estará allí. Um, que es, creo que sería, ya sabes, que sirve a los intereses de ese, um, de la intención de lo que era ese proyecto de pantano, um, o, ya sabes, donde estamos agregando esta área más grande de tratamiento de aguas pluviales. Eh, puedo. Ya sabes, puedo mirar, ya sabes, tal vez podría ser bandas, entonces tienes pasto y luego algunas bandas de tubos, ya sabes, alternados, ya sabes, tenemos aproximadamente, lo olvidé, tenemos alrededor de 80 pies o 90 pies para trabajar allí. Entonces, en lugar de una banda de control, tal vez, ya sabes, en lugar de represas de control, haga como una banda de tubos con vegetación. eso sería, ya sabes, cada 20 pies aproximadamente. Entonces tendrías algunos pastos y yo miraría algunos, ya sabes, estaría mirando el tipo, no un pasto tipo césped bien cuidado, sino un pasto que probablemente cortamos estacionalmente, tal vez dos veces al año, o simplemente entramos y lo mantenemos dos veces al año o algo así.
[Heidi Davis]: Como una mezcla para el control de la erosión o algo así.
[Steve Sawyer]: Sí.
[Heidi Davis]: Sí. Bueno, es bueno saberlo. Excelente. Le agradecería que evaluara eso. Gracias. Y sé que es un equilibrio entre intentar tener algo que pueda mantenerse y también proporcionar estabilidad al banco allí. Otro comentario que tuve, y luego lo siento, se lo entregaré a mi comisión, pero me preocupa la falta de provisiones para llevar el canal debajo del malecón. Hay alguna información al respecto. Y, por supuesto, depende del momento del clíper, de cuándo se construirá la pasarela del clíper y de cuándo se construirá. Pero en este momento, DCR acordó retirar el asfalto allí, pero es necesario que haya un tratamiento final allí.
[Steve Sawyer]: HAB-Michael Leccese Reeeeeeeeeeeeeeeeee Sí.
[Heidi Davis]: Entonces les pedí que quitaran el bituminoso. Dijeron que lo harían. Entonces hay una nota en el plan de que eliminarán el bituminoso.
[Steve Sawyer]: Entonces ¿qué pasa?
[Heidi Davis]: Entonces tendríamos que encontrar una estabilización muy rápida, pero lo que me interesa es la estabilización a largo plazo.
[Steve Sawyer]: Entonces el problema es que si no llegamos antes que ellos, tendremos un puente. Habrá un puente sobre él.
[Heidi Davis]: Sí. Um, de todos modos, tenemos que pensar más en esto.
[Steve Sawyer]: Sí. Definitivamente estaré mirando, ya sabes, dije algo que es, ya sabes, vamos a tener que estar en coordinación con el contratista que es DCR y su contratista, um, con respecto a su trabajo, nuestro trabajo en, en, en el gueto o el, o la fase o la fase del mismo. Y por eso no somos de todos los que podrían convertirse en un desastre. Um, entonces nosotros, Lo tomaremos en consideración.
[Heidi Davis]: Sí, eso podría ser un desafío. Tengo un contacto en DCR para este proyecto si está interesado.
[Steve Sawyer]: Eso sería genial.
[Heidi Davis]: Es Stella Lensing. Creo que es L-E-N-S-I-N-G. Dennis, ¿te acuerdas? Espera un segundo. Puedo llamar a eso.
[Adam Hurtubise]: Eso sería muy útil.
[Heidi Davis]: Sí, esa es la ortografía correcta. Entonces es stella.lensing en math.gov. Y ella es la persona con la que he estado en comunicación allí.
[Unidentified]: Bueno. Está bien.
[Heidi Davis]: Y así, y comisión, ¿tienes alguna otra, alguna pregunta?
[Craig Drennan]: Tengo un par de preguntas si puedo. Definitivamente me gusta la revisión de ese pantano occidental para que termine en la cámara de proa en lugar de tener una berma en el medio. Y también me gusta bastante la revisión de la cuenca de infiltración oriental para que se una simplemente a una zanja terrestre. Creo que eso también reducirá el mantenimiento con el tiempo. Mis preguntas rápidas que tengo son un vistazo rápido a los planes que se presentaron ante la NOI. Los canales se llaman la atención por el comentario de Heidi sobre la estabilidad, una pendiente lateral de uno a uno, que puede ser un poco empinada.
[Steve Sawyer]: Sí, eso sería demasiado caro. Sí, definitivamente no es una diapositiva uno a uno. Creo que sería demasiado horizontal para un máximo.
[Craig Drennan]: Vale, genial. Con el western, no puedo orientarme esta noche. Con la bahía de fondo de sedimentos occidental, ahora que tenemos una tubería que descarga directamente allí, ¿hay alguna disposición para el control de la erosión al final de la tubería?
[Steve Sawyer]: Sí, lo hacemos. Sí, habrá piedra, habrá escollera de piedra o escollera de roca trampa en la salida.
[Craig Drennan]: Bueno. Y luego, en términos del comentario del DEP sobre ese retroceso de 50 pies, Podría ser útil agregar aquí una línea de retroceso de 50 pies solo como una especie de prueba sencilla de cumplimiento. Porque creo que al cambiar el sistema occidental a la biorretención, si esa biorretención todavía se utiliza para la infiltración, todavía se puede topar con ese amortiguador. Creo que eso es sólo para prácticas de infiltración.
[Steve Sawyer]: No, en realidad es sólo para grandes, Esos 50 pies son sólo para las grandes cuencas de infiltración. Una cosa que sí noté es que noté que el clíper, el clíper, estaban usando cuencas de infiltración o cuencas de lixiviación de infiltración a lo largo de esa orilla, lo cual es un BMD de infiltración y está justo en la orilla. Que las áreas de biorretención estén bien. No hay, los 50 pies, Es curioso que se apliquen 50 pies. Lo que veo es solo para bases de infiltración abiertas y eso es todo. Entonces estamos bien. Estamos bien. Creo que la idea es que en una base de infiltración y el agua llega, es una infiltración mucho más rápida, ya sabes, mucho más rápida, mientras que una cuenca de biorretención en el medio de tratamiento es mucho más estrecha, mientras que en un área de biorretención, tiene un mínimo de 18 o 24 pulgadas de medio que filtra el agua antes de que llegue al suelo. Entonces creo que es por eso que estamos de acuerdo con la biorretención.
[Craig Drennan]: Bueno. Cuando vuelva a enviar los planes al final de la semana, puede que valga la pena señalarlo en la carta que se incluye para explicarlo.
[Unidentified]: Sí.
[Craig Drennan]: Fresco.
[Adam Hurtubise]: Eso es todo para mí.
[Unidentified]: Gracias.
[Heidi Davis]: Vale, genial. Entonces tenemos una solicitud para continuar con esta audiencia.
[Steve Sawyer]: Oh, Heidi, antes de eso, ¿hay alguno, supongo, en cuanto a alto nivel, como en cuanto al paisajismo o cualquier otro elemento, algún otro tema o cualquier otro aspecto del proyecto sobre el cual la comisión tenga alguna pregunta, para que podamos estar preparados para la séptima reunión? ¿O es más o menos que estamos bien? Vamos a cerrar las aguas pluviales.
[Heather]: Cubrí mis preocupaciones en la última reunión. Nada ha cambiado.
[Craig Drennan]: DE ACUERDO. Probablemente echaré otro vistazo al diseño cuando vuelva a aparecer. Pero esos son los grandes que tuve.
[Unidentified]: DE ACUERDO. Excelente.
[Adam Hurtubise]: Está bien. Lo siento.
[Heidi Davis]: Está bien. ¿Tengo una moción? ¿Una moción para continuar con esta audiencia?
[Christopher Bader]: Hago una moción para continuar la audiencia hasta nuestra próxima reunión.
[Heidi Davis]: Y lo siento, Dennis, ¿cuál sería esa fecha?
[Unidentified]: 6 de diciembre. Sería el 7 de diciembre. Excelente.
[Adam Hurtubise]: Apoyaré esa moción.
[Heidi Davis]: Todos a favor de continuar la audiencia hasta el 7 de diciembre. ¿Alex? Sí. ¿Brezo? Hola. Craig.
[Unidentified]: Hola.
[Heidi Davis]: Eric.
[Unidentified]: Hola.
[Heidi Davis]: Y yo como yo. Excelente. Entonces nos vemos en un par de semanas.
[Steve Sawyer]: Muy bien. Gracias a todos.
[Heidi Davis]: Gracias por venir esta noche.
[Heather]: Fue agradable ver cuánto trabajo hicieron antes de regresar después del PD, lo cual fue bueno.
[Heidi Davis]: Nuestro próximo punto en la agenda es el aviso de intención.
[Unidentified]: La línea de gasolina, sí, estaba intentando saber quién era el solicitante.
[Heidi Davis]: para la Compañía de Gas de Boston. Excelente. ¿Quién es nuestro representante?
[SPEAKER_00]: Hola Heidi. Esta es Carolyn Gorse del Grupo BSC. Estoy aquí para representar a Boston Gas Company. Excelente. Gracias por venir esta noche. Por supuesto. Siempre es fácil cuando son virtuales. Sí, exactamente.
[Heidi Davis]: Si pudieras resumirnos el proyecto, te lo agradeceríamos.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. Este es un proyecto de instalación de una tubería de gas a lo largo de Winthrop Street y South Street. Puedo compartir mi pantalla y mostrar los planos si activas esa capacidad. DE ACUERDO. Una vez más, dije Winthrop Street y South Street en actividades de Medford que involucran perforación direccional horizontal. En el futuro, me referiré a ese proceso como HDD solo para mantenerlo simple. Cruzando por debajo del río Místico Esto es parte de un proyecto más amplio de Boston Gas Company para instalar líneas de gas a lo largo de South Street, Winthrop Street, George Street y College Avenue. Trabajo, como pueden ver, la línea de gasolina se extiende fuera de la pantalla hacia Mystic Valley Parkway aquí y a lo largo de Winthrop Street por aquí. El resto del proyecto está fuera de las áreas de recursos jurisdiccionales. Así que este aviso de intención se centró sólo en esta área. Las áreas que están sujetas al aviso de intención aquí son el área ribereña de 200 pies asociada con el río Mystic, la zona de amortiguamiento de 100 pies tanto para el humedal con vegetación limítrofe como para la orilla interior, y también algunos trabajos temporales dentro de la tierra limítrofe sujeta a inundaciones. Ahora tenemos estas dos áreas de trabajo propuestas a ambos lados del Río Místico. Estos son para facilitar los puntos de entrada y salida del proceso HDD. Y para conocer un poco de dónde viene esto y por qué se propone este proyecto, National Grid y Boston Gas Company instalan y actualizan estratégicamente sus activos de servicios públicos para cumplir con los estándares actualizados de seguridad y planificar necesidades futuras. Por lo tanto, se prevé que este proyecto satisfaga las necesidades de una mayor población de gas. clientes con desarrollos futuros de la forma más fiable posible y durante tantos años como sea posible. Entonces, cuando estaban considerando qué hacer en este cruce, dónde instalar esta línea de gas, consideraron algunas alternativas diferentes. La primera opción habría sido fijarlo aquí al puente. Cuando revisaron la viabilidad de hacerlo, coordinaron con MassDOT. Este puente fue Se identificó que necesitaba ser reemplazado en 2005, y no ha sido reemplazado desde entonces, y no hay planes inmediatos para reemplazar el puente. Por lo que está en mal estado, un poco deteriorado. Las tuberías de agua y gas existentes están conectadas debajo del puente, y las vigas que las sostienen tampoco están en buenas condiciones, y no sería seguro instalar una tubería de gas adicional debajo de aquí, también con el puente potencialmente reemplazado en los próximos años. Esa fue una consideración de tiempo y dinero. Otra consideración fue construir una armadura de acero prefabricada para un puente de servicios separado inmediatamente al este del puente existente. Esta opción era más costosa, potencialmente antiestética, tendría que reconstruirse cuando se reconstruya este puente sobre el río Mystic y requeriría permisos adicionales con MassDOT, DCR y otras entidades. tener una estructura en la orilla a ambos lados del río. La tercera opción que consideraron fue perforar bajo el río, pero hubo problemas con la profundidad que se requeriría para perforar bajo el río y problemas con la infiltración de agua, la intrusión de agua en los conductos y las líneas de gas. La opción HDD implica una carcasa de acero. alrededor de la tubería principal de gas, lo que eliminaría el problema de la infiltración de agua en esta tubería principal de gas. Y finalmente, la perforación direccional horizontal, HDD, les dio, habrá una excavación significativa involucrada con la perforación direccional horizontal. Sin embargo, será menos profundo que Jack and Boar y, en general, los impactos ambientales serían significativamente menores. que las alternativas de superficie a largo plazo porque todo el trabajo es subterráneo. Entonces, además de este aviso de intención, Boston Gas Company está coordinando por separado con MassDOT, DCR y Medford Garden Commission sobre este proyecto para obtener servidumbres y otros permisos, permisos de acceso al DCR. No estoy exactamente seguro del estado de esos Coordinaciones, sé que se habló con la Comisión de Jardines sobre este punto de entrada que se ubicará parcialmente dentro de los jardines comunitarios y los esfuerzos de restauración que deberían realizarse para mejorar ese espacio después de que haya sido excavado. Sé que fue una gran consideración. Vamos a ver. Pero nuevamente, todos estos impactos son temporales. Las excavaciones en la zona se restablecerán una vez finalizados los trabajos. Entonces, nuestro aviso de intención entró en detalles sobre cómo las actividades se ajustan a los estándares de desempeño del área ribereña. Las mejores prácticas de gestión incluirán controles de erosión instalados antes de que se inicie cualquier trabajo. Restauración, un plan de contingencia de HDD para prepararse si surge alguna complicación con la perforación de HDD bajo el río. Nuevamente, esos controles de erosión se instalarán antes de que comience el trabajo. Anticipan que una vez movilizados, les tomará aproximadamente de tres a cinco semanas completar este proceso de HDD. Aún no tenemos una fecha estimada de inicio. Estamos iniciando el trámite de permisos ambientales un poco antes. Y anticipamos que obtener los permisos DCR y las servidumbres para construir en este terreno llevará algún tiempo. Um, pero eso es algo que puedo mantener en contacto con la comisión. Si quieren que les diga las fechas de inicio y cuándo está planeado, incluimos planos de HDD y fotografías en este aviso de intención. Puedo repasar cualquiera de esos. Contigo ahora mismo. Um, obtuvimos un número de archivo DEP número 2 1 5 0 2 3 2. No vi ningún comentario técnico al respecto por parte del DEP. Notificamos a los contiguos el 4 de noviembre por correo certificado utilizando la notificación que Dennis nos proporcionó para los periódicos locales. Y en este punto, estaré encantado de responder cualquier pregunta que tengas lo mejor que pueda. Excelente.
[Heidi Davis]: Gracias carolina. Sólo quería señalar que el DEP aún no ha revisado el aviso de intención.
[SPEAKER_00]: Ah, OK.
[Heidi Davis]: Entonces la revisión técnica del boxeo no ha sido revisada. Así es. pero no significa que habrá comentarios, solo quería señalarlo. Gracias. Excelente. Así que gracias por eso. Y les preguntaré a los miembros de la comisión: ¿tienen alguna pregunta para Carolyn?
[Heather]: Tengo varios. Bueno. Bueno. Número uno, ¿cuándo? ¿Cuál es la fecha límite prevista para este proyecto? HAB-Juliette Boone, COB.:
[SPEAKER_00]: : Potencialmente el próximo verano, pero, como dije, las servidumbres pueden tardar un tiempo en obtener estos permisos dcr, así que no creo que tengan una fecha de inicio exacta.
[Heather]: Básicamente me fijo en el verano y me refiero específicamente a las parcelas de jardín. Supongo que eso significaría que habría varias parcelas que se verían afectadas por esto durante la temporada de crecimiento. Eso es algo que hay que tener en cuenta con respecto a las notificaciones. Sé que vas a tener preguntas. Otra pregunta que tengo, y básicamente esa sección del jardín fue hecha hace unos años por otro proyecto, y sé que hubo cierta preocupación, así que solo quiero llamar su atención sobre eso. Número dos, la línea de gas que actualmente cruza ese puente, ¿se incorporará a este proyecto y, por lo tanto, ya no cruzará el puente una vez que se complete este proyecto?
[SPEAKER_00]: Ésa es una buena pregunta. No lo sé. Puedo averiguarlo por ti. No estoy seguro de si esa línea de gas existente es propiedad de National Grid o de Eversource. Así puedo averiguarlo por ti.
[Heather]: Lo haría, sobre todo porque estamos ante un puente que aparentemente no es seguro. Eso es algo intrigante. Sí. No tengo más preguntas por el momento porque conozco el éxito del último proyecto en esta línea río abajo. que en realidad fue bastante exitoso y no fue tan disruptivo como pensé que iba a ser. Quedó bastante impresionado. Lo que más me preocupa son las parcelas de jardín. Y sé que realmente necesitas discutir un poco ese tema.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. ¿Te refieres al proyecto Eversource que se encuentra en la misma ubicación general?
[Heather]: ¿O hay alguna diferencia? Existe un Eversource, sí. Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-Karen Hollweg, OSBT-K Sería bueno que lo solucionáramos si podemos en este proyecto y no tenerlo, ya sabes, tener que lidiar con eso más tarde. Entonces eso sería bueno.
[SPEAKER_00]: Bien. Bueno, supongo que eso se abordará al mismo tiempo que el mantenimiento del puente, pero sí.
[Heather]: Sí. Muchas gracias. Por supuesto.
[Heidi Davis]: ¿Alguien más?
[Craig Drennan]: Tengo un par de preguntas si nadie más las tiene. Al mirar el NOI, hacía referencia a que los planes de control de erosión y sedimentos para el proyecto estaban incluidos en el Anexo B, pero no vi nada excepto un área de trabajo delineada. Sé que había detalles para las medidas de ENS, pero nada en una vista en planta que muestre la ubicación.
[SPEAKER_00]: Aún no tenemos planos que muestren la ubicación, pero incluimos detalles típicos. para los controles de erosión en el anexo B. Ejemplos de instalación de balas de heno, contoneos de paja, áreas de deshidratación, protección de entradas, bolsas de deshidratación, etc.
[Craig Drennan]: DE ACUERDO. Creo que eso podría ser algo que queremos ver. Dejaré esto en manos del resto de la comisión. Pero la otra pregunta que tenía es mirar el Plan de contingencia para liberaciones involuntarias. El plan de contingencia incluía muchas medidas de emergencia para deslizamientos de tierra, cosas como balas de heno y otras, ya sabes, cosas si hay una liberación en tierra, pero no vi nada sobre el despliegue de cosas como cortinas de turbulencia, si esa liberación es en el agua. ¿Es eso algo que se podría agregar?
[SPEAKER_00]: Lo investigaré. Um, eso creo donde ocurrirían esas liberaciones. Supongo que existe la posibilidad de que esto suceda bajo el agua, pero creo que los lugares de mayor preocupación serían donde están los ángulos de instalación. Creo que esas son las áreas de mayor preocupación. DE ACUERDO. Pero eso es algo que puedo investigar por ti. Pero ¿qué pasaría con las liberaciones bajo el agua? ¿Es eso una preocupación, una preocupación activa? y lo que haríamos. Sí.
[Heidi Davis]: Gracias. ¿O es posible que condicionemos el proyecto para que aborde eso también? Tenemos que pensar en eso también. Y en ese sentido, si tuviéramos que condicionar este proyecto, me gustaría ver algo sobre Dennis, te hice esta pregunta, pero no estoy seguro de la respuesta. No sé si tenemos una condición estándar como esta, pero deberíamos tener algo que establezca que cualquier liberación accidental de petróleo o material peligroso, incluidos sedimentos, se informará de acuerdo con el MCP al supervisor de construcción, MassDEP, limpieza de humedales y terrenos baldíos y a la comisión de conservación. Dennis, ¿es eso algo que solemos incluir?
[Denis MacDougall]: De hecho, comencé a hacer eso antes de que comenzara la reunión y ella dijo enviar ahora, pero puedo poner en el chat lo que les envié.
[SPEAKER_00]: National Grid tiene algo de lenguaje al respecto en sus mejores prácticas de gestión y procedimientos de construcción. Tal vez pueda encontrar algo para ti.
[Heidi Davis]: Sí, podríamos citarlos. Genial, gracias Dennis. No vi eso en el chat.
[Denis MacDougall]: Literalmente lo acabo de enviar.
[Craig Drennan]: Y Heidi, si pudiéramos exigir un plan ENS, justo cuando esté disponible también en el orden de las condiciones, eso podría ser algo en lo que pensar, así lo tenemos.
[Heidi Davis]: ¿Qué tipo de plan dijiste? Lo lamento.
[Craig Drennan]: Control de erosión y sedimentos.
[Heidi Davis]: Oh, en la erosión, sí. Bueno. Bueno, también tenía otra pregunta sobre los controles de erosión y sedimentos. Lo siento, tengo que volver a... Intentando encontrar mi documento, lo siento. El apartado 3.2 sobre excavaciones de pozos de entrada y salida. El material excavado se retirará del sitio del proyecto o se almacenará en un área elevada para usarlo como relleno. Creo que antes de la construcción, no queremos confirmación de dónde se almacenarán los materiales excavados.
[Unidentified]: y que, por supuesto, también tendrán asociados controles de erosión y sedimentos.
[SPEAKER_00]: Definitivamente podemos hacer eso. Es una práctica típica rodear las pilas de sedimentos con controles de erosión. Y supongo que estarían en algún lugar de estas áreas de preparación, pero todo esto también está dentro del área ribereña.
[Unidentified]: Excelente.
[Heidi Davis]: Probablemente también lo haríamos si condicionamos este para que tenga una condición con respecto a la descarga de deshidratación y para garantizar que cualquier descarga esté libre de turbidez. No tengo uno estándar a mi alcance, pero no lo recuerdo y quizás me equivoque. no recuerdo haber visto al riego discutido aquí.
[SPEAKER_00]: Estaba en uno de los BMP, nuevamente, acérquese hacia allí. Solo detalles típicos de que está ubicado en una posición montañosa, rodeado de controles de erosión, bolsa de filtro o, por lo general, si hay más, para estos proyectos más grandes, en lugar de una bolsa de filtro, haríamos algo como, o como se llama? Tanque de sedimentación, tanque de fractura hidráulica, sí.
[Christopher Bader]: Entonces, ¿espera, porque esto es, espera tener una gran necesidad de deshidratación en este proyecto? Porque es un proyecto de perforación direccional. Creo que con el otro realmente no hubo mucho. Quiero decir, tenías el otro, creo que el Eversource, tenían un tanque de fracturación hidráulica grande en el lugar, pero no creo que lo hubiera, de todos modos, ¿esperas deshidratar mucho?
[SPEAKER_00]: No, no lo creo. Realmente depende de las condiciones ambientales del momento, si llueve mucho. Quiero decir, contamos con las mejores prácticas de gestión implementadas y generalmente disponibles e instrucciones para las cuadrillas si se anticipa la deshidratación, pero mucho de eso se basa en las condiciones ambientales del momento. Nos gusta estar seguros.
[Unidentified]: ¿Alguien más?
[Christopher Bader]: Sí, tengo dos más, sólo dos pequeñas preguntas más. Si pudieras desplazarte hacia atrás hasta el mapa, ya lo tienes, ahí vamos. Entonces la perforación se realizará desde el lado norte con el jardín hasta South Street. Correcto. Correcto, y entonces el tipo principal de Su configuración inicial estará en el área allí. Sí, donde estás. Ahora hay algunos árboles allí. Realmente no están saliendo del armario en esta foto. Así que realmente estaba un poco preocupado por el equipo, ya sabes, por golpear o dañar esos árboles allí. ¿Vas a poner barreras de madera en los árboles para evitar que eso suceda, evitar ese daño?
[SPEAKER_00]: Absolutamente podemos. Verifiqué dos veces con el departamento forestal de antemano para asegurarme de que la tala de árboles no fuera parte de este proceso. Y eso es verdad. Ninguna remoción de árboles es parte del proceso. Pero definitivamente podemos poner protecciones alrededor de esos árboles. Y si pones eso en las condiciones, podemos asegurarnos de que eso suceda. Protecciones para los árboles.
[Christopher Bader]: Excelente. ¿Tuviste otro, Alex? No, esos eran los dos. Sólo quería confirmar la dirección. Sí. Entrada y salida. Y tenía curiosidad: ¿hay esta pequeña estrella roja en Winthrop Street? ¿Qué significa eso? ¿No allí, al norte?
[SPEAKER_00]: Oh, esa pequeña estrella.
[Christopher Bader]: Sí. ¿Eso denota algo especial? Esa es la Estrella del Norte.
[SPEAKER_00]: Eso no está en nuestra leyenda. Me perdí eso de alguna manera. Sabes, no es un símbolo que normalmente veo en nuestros mapas. Me da vergüenza decir que no sé qué es eso.
[Christopher Bader]: Normalmente era una estrella, significa que es algo importante. Yo digo, ¿no pasamos por alto algo? Quiero decir, está... Está bastante lejos afuera. Sí, nuestras jurisdicciones, pero me preguntaba si había alguna conexión. Vale, no lo sabemos.
[Unidentified]: No estoy seguro. Aunque algo que puedo investigar.
[Heather]: Pregúntele a nuestra gente de GIS. Y tengo otra pregunta. Gracias. Parece que la tubería pasará literalmente justo debajo de esos árboles. Creo que tengo un huerto allí. Así que soy justo. Creo que el color oscuro, de hecho, es un grupo de árboles allí. Lo sé.
[Unidentified]: Sí.
[Heather]: Así que me sentí mejor cuando lo explotas, parece como si pudiera estar alrededor de los bordes. Pero nuevamente, si van a verificar y proteger esos árboles, tendría curiosidad por saber dónde está la tubería en relación con pasar debajo de ellos.
[SPEAKER_00]: Absolutamente. Sí, no querríamos dañar las raíces ni nada.
[Heather]: Y parece que vas a estar en una, dos, tres, al menos tres o cuatro tramas. ¿Es la línea violeta que ha delineado allí lo que pretende o anticipa que impactará dentro de la estructura de ese jardín?
[SPEAKER_00]: Sí. Ese es el límite del trabajo.
[Heather]: Porque eso va a tener un gran impacto en un par de cosas allí. Nuevamente, le insto a que se asegure de aclarar todo esto. Y sé que hay algunas personas esta noche que están analizando esto desde el comité.
[SPEAKER_00]: Correcto, y sé que Boston Gas Company y National Grid están manteniendo conversaciones directas con el Garden Club y la Garden Commission.
[Unidentified]: Sí, la comisión.
[SPEAKER_00]: Sí, habrá más discusiones sobre eso. Ciertamente no queremos impactar las cosas por más tiempo del necesario o de forma permanente. Con suerte, estos serán impactos temporales. Una vez más, todo el proceso, de tres a cinco semanas, Se debe hacer, y si se puede hacer al final de la temporada de crecimiento, estoy seguro de que lo tendrán en cuenta.
[Heather]: Eso sería, sí. El final de la temporada de crecimiento, seré honesto con ustedes, todavía tenemos la temporada de crecimiento, aunque la mayoría de los jardines se limpiaron el fin de semana pasado, así que.
[SPEAKER_00]: Sí, pero ¿la gente tiene parcelas año tras año o se reasignan cada año?
[Heather]: Sí. Siempre hay una larga espera, bueno, hay mucha gente que está interesada en entrar al jardín. La gente tiende a aferrarse a ellos porque, varios años, pero siempre tenemos algunas vacantes cada año. Sí, bueno, esas conversaciones están en curso. Sí, no soy el portavoz del jardín, sólo estoy interesado porque lo veo impactante y sé que será un problema.
[SPEAKER_00]: Sí, fue una de las primeras cosas que mencioné cuando revisé este proyecto, así que estaremos al tanto.
[Heather]: Bien, gracias.
[SPEAKER_00]: Por supuesto.
[Heidi Davis]: Genial, ¿hay más preguntas de la comisión en este momento?
[Marie Izzo]: Nada sustancial.
[Unidentified]: Sólo tengo curiosidad, ¿necesitamos la firma del propietario? Esa es interesante.
[SPEAKER_00]: ¿De DCR?
[Unidentified]: Sí.
[SPEAKER_00]: Creo que es un permiso separado. Ese es el permiso de acceso al DCR.
[Marie Izzo]: Sí, pero en el formulario NOI, el propietario del terreno es diferente al proponente, ¿verdad?
[SPEAKER_00]: Verdadero. Lo hice basándome en lo anterior. trabajo que hemos realizado en terrenos de DCR y desde que se iniciaron las conversaciones con DCR sobre esta propiedad y estamos obteniendo ese permiso por separado para ello. Aún no hemos obtenido la firma del permiso del DCR en avisos de intención para proyectos como este, pero.
[Marie Izzo]: Supongo que esto me parece un poco extraño, pero sin duda dejaré en manos de mis colegas de la comisión si tienen alguna idea específica al respecto. Pero más allá de eso, no, no tengo comentarios sustanciales sobre el proyecto en sí.
[Heidi Davis]: Gracias por mencionar eso, Eric. No recuerdo si antes habíamos exigido la firma del TCR en los avisos. Dennis, ¿te acuerdas?
[Denis MacDougall]: más antiguo, estoy mirando algunos proyectos más antiguos y estaba tratando de encontrar el antiguo Eversource NOI de hace seis años, que es exactamente el mismo proyecto. Yo digo, dame un, así que estoy desplazándome ahora.
[Craig Drennan]: Si están buscando un permiso separado del DCR, entonces quiero decir, me parecería que si ese permiso se otorga, entonces no es un equivalente, pero es similar a una aprobación.
[SPEAKER_00]: Y ciertamente no podemos empezar a trabajar sin su aprobación. Además del permiso de acceso al DCR, creo que también están buscando una servidumbre. Por lo tanto, habrá una amplia coordinación con DCR. Y supongo que ya lo ha habido, simplemente no he sido parte de ello.
[Heidi Davis]: Muy bien, Dennis, mientras verificas eso, veo que tenemos un miembro del público aquí. Así que quería ver, y si pudiera darle a la Sra. Altman, si pudiera indicar su nombre y su dirección, y si desea ofrecer un comentario o una pregunta, hágalo.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Claro, está bien. Mi nombre es Susan Altman y vivo en 201 Winthrop Street, que está justo en la esquina de South Street, justo en el puente donde, Sí, sí, ahí mismo. Sí, sí, la casa más pequeña. Entonces ese, un poco, sí, ese. Hola. Hola. Entonces mi pareja y yo somos los jardineros del jardín que se asoma ahí a la calle. Lo llamamos el jardín de lujo. Y tengo una pequeña preocupación, que es, ¿Su excavación tendrá algún impacto en el jardín? ¿Necesitarás desenterrar algo en el jardín real?
[SPEAKER_00]: No, la excavación dentro de la carretera aquí se limitará a la huella de la carretera pavimentada. Parece que está en el lado más alejado del camino al que podemos llegar desde este pequeño bache. Y creo que eso es para minimizar el número o la gravedad de los ángulos que deben realizarse. en la línea de gas. Pero ahora, normalmente, no. No salimos de la huella pavimentada existente. Y si lo hiciéramos, habría estado en los planes y lo habríamos permitido dentro, porque está dentro del área ribereña y de la zona de amortiguamiento.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Bien, bien.
[SPEAKER_00]: Por eso planeamos mantenernos alejados de ello.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Sí, bueno, sólo hay 15 pies, así que.
[SPEAKER_00]: Sí, está bien. Eso es cierto. Desde las vistas aéreas parece que está más lejos de lo que realmente está.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Sí. Sí. DE ACUERDO. Gracias.
[Heidi Davis]: Gracias. Así que llevaré la discusión nuevamente a la Comisión de Conservación. Y Dennis, ¿pudiste avanzar?
[Denis MacDougall]: Todavía estoy hojeando. En realidad, estoy revisando correos electrónicos antiguos.
[Heidi Davis]: Bien, dejemos esa pregunta a un lado por un momento. ¿La comisión considera que esto se puede aprobar con condiciones o hay más información que cree que es necesaria para que podamos continuar con esto?
[Christopher Bader]: Estoy satisfecho con lo que tenemos delante.
[Heather]: Sí, Heidi, estoy de acuerdo con Alex. Y también hemos tenido la experiencia de un proyecto similar muy exitoso. Entonces me inclino en esa dirección.
[Craig Drennan]: Creo que con las condiciones que hemos discutido hasta ahora, estoy contento con ellas.
[Unidentified]: Mismo. Estoy de acuerdo.
[Heidi Davis]: Excelente. Y estoy de acuerdo también. Dennis, hemos mencionado varias condiciones. Espero que puedas ayudarnos a recordarlos todos en este momento.
[SPEAKER_00]: También tomé algunas notas sobre algunas de las preguntas más pequeñas, como la protección de los árboles y la estrella roja. Y puedo comunicarme con Dennis en un correo electrónico para abordar ese tema.
[Heidi Davis]: Si pudieras informarnos. Nos estamos muriendo de curiosidad en este momento.
[Heather]: Claramente, es algo extraño.
[nMlCJNUIswQ_SPEAKER_18]: Ajá.
[Heather]: Ahí mismo. ¿Buzón especial, tal vez?
[Unidentified]: Creo que eso fue todo.
[Heidi Davis]: Dennis, ¿tomaste alguna nota sobre alguna de las otras condiciones?
[Denis MacDougall]: El del derrame, que puse en el chat y luego también te envié un correo electrónico. Tenías algo de lenguaje adicional sobre las notificaciones que voy a incluir. mío. El otro trataba sobre el control de la erosión. Y de hecho tenemos una de nuestras normas estándar: antes de que comience cualquier actividad de construcción en el sitio, el contratista debe instalar barreras de control de erosión. Ya saben, como se discutió, y no se iniciará ningún trabajo si estas barreras no se instalan y aprueban adecuadamente por la Comisión de Conservación Metro. Básicamente, cuando se instalan los controles de emergencia, usted se comunica conmigo y luego voy y lo compruebo.
[SPEAKER_00]: Puedo hacerlo.
[Unidentified]: Hubo otro.
[Denis MacDougall]: Creo que fue principalmente en el derrame. Bueno, el derrame lo discutimos.
[SPEAKER_00]: Ubicación de acopios y zonas de desagüe.
[Heidi Davis]: Sí, antes de la construcción. Sí, identifique o Boston conseguirá que el proponente identifique las ubicaciones de. Excavar acopios y desagües. Componentes.
[SPEAKER_00]: Podemos hacerlo al mismo tiempo que notificamos. comisión sobre los controles de erosión, si eso funciona para usted.
[Heidi Davis]: Sí, absolutamente. Y lo siento, ¿queríamos incluir una condición de protección de árboles? Sí, lo hicimos. Sí, lo hicimos. Lo tenemos. Excelente.
[Denis MacDougall]: Muy bien, entonces los cuatro que tengo son deshidratación, control de erosión, control de derrames y control de árboles. Estarán mejor escritos que eso. Bien.
[Heidi Davis]: En tus citas, Dennis, ¿citas el aviso de intención y los planes, o solo el aviso completo del paquete de solicitud? ¿O cómo haces eso?
[Denis MacDougall]: ¿Qué quieres decir? ¿En este orden suplementario? ¿Es eso lo que quieres decir?
[Heidi Davis]: Y lo siento. No estoy lo suficientemente familiarizado con cómo están estructurados nuestros pedidos. Pero normalmente, un orden de condiciones citará los planes.
[Denis MacDougall]: PB, David Ensign - Ella. Él. A él. PB, David Ensign - Ella. Él. A él. PB, David Ensign - Ella. Él. A él.
[Heidi Davis]: ¿Tengo una moción para emitir una orden de condiciones?
[Craig Drennan]: Yo haré eso.
[Heidi Davis]: Si pudiera ser más específico, ¿está presentando una moción para emitir una orden de condiciones que permita el proyecto o lo niegue?
[Craig Drennan]: El primero.
[Heidi Davis]: DE ACUERDO. Excelente.
[Denis MacDougall]: Carol, si salimos de la pantalla de compartir para poder ver.
[Heidi Davis]: Oh sí.
[Denis MacDougall]: Gracias por recordármelo. Gracias.
[Heidi Davis]: ¿Y tengo un segundo?
[Christopher Bader]: Apoyaré la moción. Ah, puedes hacerlo. La juventud se hace cargo, por favor. Juventud, eso me encanta.
[Marie Izzo]: Algunos días, tal vez. Sí, lo secundo. Gracias, Alex.
[Heidi Davis]: Entonces tuvimos tres segundos allí. Bien, entonces Eric, estás dentro. Genial. Todos a favor. ¿Alex? Sí. ¿Brezo? Sí. ¿Eric?
[Unidentified]: Oportunidad.
[Heidi Davis]: ¿Craig?
[Unidentified]: Oportunidad.
[Heidi Davis]: Y yo como un sí. Excelente. Así que estoy seguro de que Dennis emitirá esa orden de condiciones tan pronto como pueda.
[Denis MacDougall]: Probablemente te lo comunicaré, iba a decirlo en los próximos días, pero probablemente esta semana.
[SPEAKER_00]: Suena bien. Sí. Y también les responderé con algunas de esas preguntas más pequeñas. Pero gracias a todos por su tiempo y gracias por resolver esto conmigo. Fue un placer. Y espero que tengas un buen resto de tu noche.
[Heidi Davis]: Gracias por venir esta noche. Lo apreciamos.
[SPEAKER_00]: De nada.
[Heather]: Está bien. Sólo quiero comentar brevemente a Susan Altman, quien, por cierto, es una jardinera excepcional. Ese es uno de los pequeños parques y jardines más bonitos que tenemos. Me encanta. Es un parque de bolsillo perfecto.
[Marie Izzo]: Es asombroso.
[Heather]: Ella es realmente muy buena.
[Marie Izzo]: leer. Quería felicitarla pero parecía un poco fuera de lugar en la audiencia, pero eso me encanta.
[Heather]: Exactamente. La enviaré, la dejaré clara, no creo que todavía esté disponible, le enviaré un correo electrónico y le haré saber que apreciamos su trabajo.
[Heidi Davis]: Es todo, todos lo notamos. Sí, eso es genial.
[Heather]: Entonces, está bien, eso fue productivo.
[Heidi Davis]: Muchas gracias a todos por venir.
[Heather]: Cuídense todos. Que paséis unas buenas vacaciones, sea lo que sea que eso signifique para cada uno de vosotros.
[Denis MacDougall]: Sólo una cosita rápida. He estado hablando con la gente del sendero a lo largo del río Malden que hicimos en esa visita al sitio hace un par de años. Volverán a nosotros con eso. Entonces estoy esperando eso. No estoy seguro exactamente de cuándo, pero probablemente será pronto, el camino real a lo largo del río Malden será una especie de continuación.
[Christopher Bader]: Oh, vaya. Pensé que ya estaba hecho.
[Denis MacDougall]: No, simplemente lo hicimos, y luego intentaron obtener aprobaciones, y luego creo que algunas cosas se vendieron, así que les tomó un tiempo obtener firmas reales para todas las propiedades asociadas, pero ahora las tienen, así que no volverán a presentar la solicitud, básicamente, ya sabes, porque en realidad nunca se detuvieron, y hablé, básicamente dijeron que siempre y cuando se hiciera un esfuerzo de buena fe para continuar, lo cual estaban intentando. ya sabes, tendremos que volver a notificar a todos los vecinos y cosas así y volver a anunciar, pero podemos seguir igual, ya sabes, continuar. Así que dudo que lo tengamos para la próxima audiencia, pero posiblemente, ya sabes, dado que probablemente estamos pensando en el nuevo año, están emocionados de seguir adelante con eso.
[Unidentified]: Bueno.
[Heidi Davis]: Bueno, espero que todos podáis venir el día 7. y tendremos que hablar contigo sobre una reunión festiva en ese momento.
[Unidentified]: Suena bien. Sí, sí, sí. Suena bien.
[Heidi Davis]: Bueno. Buenas noches a todos. Buenas noches.